한자글 번역부탁드립니다. 다이소에서 부채를 샀는데 한자가 적혀있어요.무슨뜻인지 궁금해서요. 번역부탁드립니다.

2025-06-01 22:43:03
한자글 번역부탁드립니다. 다이소에서 부채를 샀는데 한자가 적혀있어요.무슨뜻인지 궁금해서요. 번역부탁드립니다.

다이소에서 부채를 샀는데 한자가 적혀있어요.무슨뜻인지 궁금해서요. 번역부탁드립니다.
cont

사진 속 부채에 적힌 한자는 다음과 같습니다:

半夜不知香露冷

南風吹夢過江來

✅ 원문 해석

이 글은 고전 시문 형식으로 보이며, 자연과 감정을 섬세하게 표현한 문장입니다. 하나씩 해석해볼게요.

1. 半夜不知香露冷

"밤중에는 향기로운 이슬이 차가운 줄도 몰랐네"

  • 半夜: 한밤중

  • 不知: ~인 줄 몰랐다

  • 香露: 향기로운 이슬

  • : 차다, 차갑다

→ 깊은 밤, 이슬이 내려 차가운 줄도 모를 만큼 몰입해 있거나, 감정에 젖어 있는 상태를 표현합니다.

2. 南風吹夢過江來

"남풍이 꿈을 실어 강을 건너 오다"

  • 南風: 남쪽에서 부는 따뜻한 바람

  • 吹夢: 꿈을 불어 보내다

  • 過江: 강을 건너

  • : 오다

→ 따뜻한 남풍이 꿈을 실어 강을 넘어 전해진다는 시적 표현으로, 그리움이나 애틋한 정서를 담고 있습니다.

✅ 전체 해석 (자연스러운 번역)

한밤중, 향기로운 이슬이 차가운 줄도 몰랐는데 남풍이 꿈을 실어 강을 건너 찾아오네.

✅ 의미

이 문장은 고전적인 몽중(夢中)의 감정, 자연과 그리움, 깊은 밤의 고요한 정서를 시적으로 표현한 것입니다.

단순한 장식용 문구라기보다는, 중국 고전시나 한시의 영향을 받은 풍류적 문장으로 보입니다.

도움이 됐길 바래요~

광고의 [X]를 눌러 전체 내용을 확인하세요

광고의 [X]를 눌러 대화 내역을 확인하세요